Under fyra år av sin barndom bodde Åsa Nilsonne i Addis Abeba. Det är en bråkdel av hennes liv men i sin nya bok utforskar hon hur de åren format den person hon är i dag.
Annika Sjöberg
Reporter
21 jan 2024
När Åsa Nilsonne är 11 år flyttar familjen till Addis Abeba där hennes pappa blir Sveriges ambassadör. Det är inte den första utlandsposteringen för familjen men för Åsa får de fyra år hon bor i Etiopien stor betydelse. Och kulturkrocken när hon som 15-åring kom till en internatskola i Sverige blev monumental.
I boken beskriver du att du försökt skriva om åren i Addis Abeba många gånger förut. Varför var det så svårt?
– Det har varit olika anledningar vid olika tillfällen. Första gången var jag till exempel fortfarande ung och för arg. Nu har jag blivit så gammal att jag sett många konsekvenser av hur folk vuxit upp. Sen tänker jag att det är många barn som växer upp flerkulturellt i dag vars föräldrar inte gjort det, och jag vill att den kunskap jag har ska kunna hjälpa folk. Både föräldrar och barn.
Blev du klokare på hur du själv formats av din flerkulturella uppväxt under arbetet med boken?
– Jag tror det. Det blir så hypotetiskt men jag tror till exempel att den oerhörda vänlighet jag mötte av alla etiopier, både i vårt hus och utanför, var väldigt validerande. Särskilt då mina egna föräldrar inte alltid var så proffsiga.
– Sen har erfarenheten av att leva i ett land där människor dör för att det inte finns tio kronor till antibiotika satt spår i mig. Det gör något med ens sätt att tänka politiskt och rättvisemässigt. Att ha en flerkulturell bakgrund innebär också att du kliver in och ur olika jag. Du är inte samma person i de olika kulturerna och kan tycka bättre eller sämre om de olika jagen.
Du tar också upp hur språket är med och skapar och begränsar oss. Berätta.
– Det kan vara att man bara känner sig som sig själv om man får prata ett visst språk. Eller att man förknippar ett språk med någon eller något man tycker mindre bra om. Själv är jag ett stort fan av biblioterapi och du kan åstadkomma väldigt mycket genom att till exempel läsa på det språk du är obekväm med.
– För egen del så förändrades min relation till det svenska språket efter att jag fick barn då jag bestämde mig för att prata svenska med barnen. Det var det som skapade magin.
Fakta: Åsa Nilsonne
Gör: Professor emeritus i medicinsk pykologi, leg. psykoterapeut och författare.
Aktuell med: Boken Den jag blev i Addis Abeba.
Läs mer
Boktips: Stämningen stannar kvar i andra delen av Rinkebysviten
70-tal har blivit 80-tal i Sår som aldrig läker, författaren Elise ...
Läs även
Boktips: Stämningen stannar kvar i andra delen av Rinkebysviten
70-tal har blivit 80-tal i Sår som aldrig läker, författaren Elise ...
Filmtips: Socialrealistiskt drama utan skygglappar om svensk gängkriminalitet
Ungdomar i fokus i Anna Zackrisson nya mini-serie I dina händer.
Ann Söderlund: ”Vi har tagit en för laget”
När journalisten Ann Söderlund fick sin ADHD-diagnos trodde hon sak...
Boktips: Nära skildring av polisens arbete mot gängkriminalitet
Spaningsledaren Mats Lindström ger en unik berättelse om hur polise...